Tlmočenie je pre každého profesionála veľkou výzvou. Tlmočník musí v reálnom čase a pred kritickým publikom dokázať maximálnu sústredenosť, promptné reakcie a presnosť vyjadrovania. Musí si rýchlo osvojiť používanú slovnú zásobu tlmočenej oblasti, a to minimálne v dvoch jazykoch. Tlmočenie je teda vysoko odborná činnosť, vyžaduje si teoretickú prípravu a neustále zdokonaľovanie techniky. Znalosť cudzieho jazyka je len základným predpokladom pre rozhodnutie naučiť sa tlmočiť.
Simultánne, teda v kabíne, sa tlmočí na medzinárodných konferenciách, seminároch, školeniach či na pôde európskych inštitúcií. Konzekutívne (následné) tlmočenie sa používa na prednáškach s obmedzeným počtom poslucháčov, príhovoroch, workshopoch, prípitkoch. Rečník najprv prednesie svoj príspevok (alebo jeho časť), ktorú tlmočník následne pretlmočí. Tento typ tlmočenia je náročný na krátkodobú pamäť a vyžaduje si aktívne ovládanie techniky konzekutívneho tlmočenia.
Mám záujem
Konferenčný servis
Dôležitým faktorom úspechu každej medzinárodnej konferencie či iného podujatia je správny výber tlmočníkov. Ich slabý výkon môže ohroziť priebeh celej konferencie, keďže sa tým znižuje dojem i z inak kvalitných prednášok. Počas svojej tlmočníckej kariéry som mal možnosť spolupracovať s mnohými kolegami, renomovanými konferenčnými tlmočníkmi. Postupom času sa z nás vytvoril tím, ktorý sa navzájom pozná a je dokonale zosúladený.
Po vzájomnej dohode Vám rád zostavím tlmočnícky tím zložený výlučne zo skúsených profesionálnych tlmočníkov
Roman Gajdoš
Som profesionálny konferenčný tlmočník a prekladateľ francúzskeho a anglického jazyka v slobodnom povolaní. Pôsobím tiež ako súdny prekladateľ a súdny tlmočník francúzskeho jazyka zapísaný v zozname tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR. Po úspešnom absolvovaní tzv. akreditačných skúšok v Bruseli v roku 2010 externe tlmočím v inštitúciách EÚ – Európskom parlamente, Rade EÚ, Európskej komisii a na Súdnom dvore EÚ v Luxemburgu. Tlmočím na medzinárodných konferenciách, školeniach, obchodných rokovaniach, sobášoch či súdnych pojednávaniach kdekoľvek na Slovensku a v zahraničí. Na Filozofickej fakulte UPJŠ externe vyučujem odborné predmety (simultánne tlmočenie, právnickú francúzštinu, francúzsky politický jazyk, dejiny a inštitúcie EÚ). Som akreditovaným členom Slovenskej asociácie prekladateľov a tlmočníkov.
ďakujem Vám za 6 ročnú spoluprácu pri tlmočení a prekladov úradných dokumentov z Francúzska počas vybavovania dedičtva.
Pán Gajdoš so službou Vašej prekladateľskej činnosti som bola spokojná, cenním si rýchlu a efektívnu komunikáciu, profesionalitu, stopercentné dodržanie i tých najurgentnejších termínov pre notársky úrad vo Francúzsku.
Pre mňa je Vaša spoločnosť absolútne spoľahlivá.
Ostávam s pozdravom
Bartschová Katarína
Košice- Staré mesto
Fotogaléria
Referencie
Tlmočnícke a prekladateľské služby poskytujem vládnym inštitúciám SR, ústredným orgánom štátnej správy , regionálnej a miestnej samospráve na celom území Slovenska, veľvyslanectvám, súkromným podnikom, zahraničným investorom a tlmočnícko-prekladateľským agentúram.
Európsky parlament
Európsky parlament
Európska komisia
Rada Európy
Eurojust, Haag, Holandsko
Národné zhromaždenie Francúzskej republiky
Senát Francúzskej republiky
Národná rada Slovenskej republiky
Úrad vlády SR
Kancelária Prezidenta SR
Kancelária Primátora mesta Košice
Kancelária Predsedu košického samosprávneho kraja
Kancelária Predsedu prešovského samosprávneho kraja
Výbor ministrov pre drogové záležitosti a kontrolu drog
Generálna prokuratúra SR
Krajský súd v Košiciach
Bratislavský samosprávny kraj
Veľvyslanectvo Francúzskej republiky na Slovensku
Veľvyslanectvo Fínskej republiky na Slovensku
Veľvyslanectvo Belgicka na Slovensku
Francúzska aliancia Košice
Ministerstvo práce,sociálnych vecí a rodiny SR
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja SR
Ministerstvo financií SR
Ministerstvo zahraničných vecí SR
Ministerstvo vnútra SR
Úrad pre štátnu službu
Inštitút pre verejnú správu
Konfederácia odborových zväzov
Európsky syndikát novinárov
World Bank
UNDP
Generálna rada Departmentu Horné Pyreneje
Francúzska obchodná a priemyselná komora
Slovenský plynárenský priemysel a.s.
Prírodný park Pilat
US Steel Košice
TOTAL FRANCE
PSA Peugeot Citroen Trnava
Gaz de France
Mliekáreň - Syráreň Zempmilk Fromagerie Bell Michalovce
Inžinierske stavby a.s. Košice, Groupe Colas
VSŽ Ocekon s.r.o.
Pialleport - mécanismes forestiers
Dolomit a.s.
Flash Europe
France - Slovaquie Développement
Christian Laur – ekonomický poradca pre francúzskych investorov na Slovensku